Keine exakte Übersetzung gefunden für تعدد الأنواع

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch تعدد الأنواع

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Un certain nombre de communications soulignent qu'il faut accroître la diversité des variétés de semences locales et mettre en place des systèmes d'alerte rapide pour plusieurs risques.
    وشدد عدد من البيانات على الحاجة إلى زيادة تعدد الأنواع المحلية للبذور ووضع نظم إنذار مبكر بالأخطار المتعددة.
  • Tout au long de son rapport, elle a mis l'accent sur l'intersectorialité de la violence contre les femmes et du VIH ainsi que sur la multiplicité des types de discrimination dont faisaient l'objet les femmes vivant avec le VIH, en particulier les migrantes, les réfugiées, les femmes appartenant à une minorité ainsi que celles qui appartenaient à d'autres groupes marginalisés.
    ويجري التشديد في شتى أجزاء التقرير على تقاطع مسألتي العنف ضد المرأة والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، فضلاً عن تعدد أنواع التمييز الذي تعاني منه المرأة المصابة بالفيروس المذكور، وخاصة المهاجرات واللاجئات والمنتميات إلى أقليات والفئات المهمَّشة الأخرى من النساء.
  • Tout au long du rapport, l'accent est mis sur l'intersectorialité de la violence contre les femmes et du VIH ainsi que sur la multiplicité des types de discrimination dont font l'objet les femmes vivant avec le VIH, en particulier les femmes migrantes, les femmes réfugiées, les femmes appartenant à une minorité ainsi que les femmes appartenant à d'autres groupes marginalisés.
    ويجري التشديد في شتى أجزاء التقرير على تقاطع مسألتي العنف ضد المرأة والإصابة بهذا الفيروس، فضلاً عن تعددية أنواع التمييز الذي تعاني منه المرأة المصابة بالفيروس المذكور، وخاصة المهاجرات واللاجئات والمنتميات إلى أقليات والفئات المهمَّشة الأخرى من المرأة.
  • C'est pourquoi le Guide propose des méthodes pour simplifier les procédures d'obtention et pour réduire également le coût des opérations: suppression des formalités inutiles; recours à une méthode unique pour constituer des sûretés, plutôt qu'à des dispositifs multiples pour différents types de biens grevés; et possibilité de constituer des sûretés sur des biens futurs et pour des crédits futurs, sans que les parties aient à établir d'autres documents ou à accomplir d'autres formalités.
    ومن هذه الأساليب: إلغاء الشكليات غير الضرورية؛ والنص على طريقة واحدة لإنشاء الحقوق الضمانية بدلا من تعدد الأدوات الضمانية للأنواع المختلفة من الموجودات المرهونة؛ والسماح بإنشاء حقوق ضمانية في الموجودات الآجلة وبتقديم إئتمانات مستقبلية دون طلب إلى وثائق وإجراءات إضافية من الأطراف.